In the morning he was in the kingdom of Qin, and in the evening he was in the kingdom of Chu. (朝秦暮楚)


In the morning he was in the kingdom of Qin, and in the evening he was in the kingdom of Chu. (朝秦暮楚)

 

There was a famous official in the Song Dynasty of China, his name was (Chao Buzhi).

He wrote an article expressing his views on the works of some writers from the Warring States period in China. .

 

There were 254 years from 475 BC to 221 BC. This period was called the Warring States Period in Chinese history.

During this period, China was divided into more than 20 small kingdoms, 5 medium kingdoms and two large kingdoms.

These kingdoms competed with each other for resources, and wars broke out everywhere.

 

Among the two great kingdoms, the Qin Kingdom and the Chu Kingdom were sometimes hostile and sometimes peaceful.

In order to survive between the two kingdoms, the kings of other middle kingdoms and small kingdoms sometimes moved closer to the Qin Kingdom based on their own interests, and sometimes suddenly formed an alliance with the Chu Kingdom.

 

During the Warring States Period, every kingdom wanted to become strong and powerful, and the kings of these kingdoms were brave enough to accept and implement some new ideas of governance and management strategies.

At that time, intellectuals in various kingdoms would leave their own kingdoms to promote their own political ideas. These intellectuals would travel to different kingdoms in search of opportunities to propagate and practice their political ideas.

 

(Chao Buzhi) believed that the social atmosphere of the Warring States Period greatly influenced literary writing at that time, so he believed that the writing techniques of literary works at that time were more exaggerated, and writers liked to use some controversial and special concepts to attract readers.

 

The literal translation of this idiom is "in the morning in the Kingdom of Qin and in the evening in the Kingdom of Chu".

This idiom is used to describe a person who suddenly changes his mind and makes a decision that is completely contrary to what he said before.

It is also used to describe a person whose whereabouts are uncertain.

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

Do you think you need to rely on others to survive? Will you do things that go against your own heart for your own benefit?

I hope this story can give you some new insights.

 



                                                              此圖片來自百度百科





朝秦暮楚(In the morning he was in the kingdom of Qin, and in the evening he was in the kingdom of Chu.)

 

中國的宋王朝有一個著名的官員,他的名字叫做(晁補之)

他寫過一篇文章,他在這篇文章之中提到他對於中國戰國時代的一些作家的作品的看法。。

 

西元前475年到西元前221年,共有254年,這一段時間在中國歷史上被稱作戰國時代。

在這一段時間內,中國分裂成20多個小王國與5個中王國和兩大王國。

這些王國彼此爭奪資源,到處爆發戰爭。

 

兩個大型王國中的秦王國與楚王國有時候敵對有時候和平,

其他的中王國與小型王國的國王們為了在這兩個王國之間求生存,這些中王國與小王國會依據自己本身的利益有時候向秦王國靠攏,有時候又突然與楚王國結盟。

 

戰國時代的各個王國都想變的強盛,這些王國的國王都很敢接受與實施一些新的治理想法與管理策略。

當時的各個王國中的知識分子為了發揚自已的政治理念也都會離開自已的王國,這些知識分子會遊走在各個不同的王國中尋求機會來發揚與實踐自己的政治理念。

 

(晁補之)認為戰國時代的社會風氣很大的影響了當時的文學寫作,所以他認為當時文學作品的寫作手法比較誇大而且作家們喜歡用一些比較有爭議又特殊的觀念吸引讀者。

 

這句成語直接翻譯的意思是早上在秦王國,晚上在楚王國。

這句成語的用來形容一個人突然改變主意,這個人突然作出與他之前所說的完全相反的決定。

這句成語也被用來形容一個人的行蹤不定。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你認為你必須要依附別人才可以生存嗎?你會為了自己的利益去做出違背自己內心的事情呢?

我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。。

 

出處為宋-晁補之-  雞肋集-34- 海陵集序

https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=238325


20241230更新