He covers his ears and strikes a chime because he wants to break it and steal it.(掩耳盜鐘)
During the Warring States Period in China, the Prime Minister of the Qin Kingdom (Lu Buwei) edited a series of books.
There is a story in this series of books.
A nobleman of the Jin Kingdom was killed because of a political incident, and everyone in his family was arrested.
A man sneaked into the unoccupied house of the nobleman. The man wanted to secretly take some valuable things and sell them.
The man saw an expensive and large bronze chime lying on the floor in a room. The chime is an ancient Chinese percussion instrument.
The man tried to move the chime, but he was not strong enough. He could not even lift the chime from the floor.
Later he thought of a way. He went home and got a hammer and a chisel. He wanted to break the carillon into pieces and then take the pieces away one by one.
But when the man started to strike the chime, the bronze chime made a loud sound.
This new question made the man think again.
The man said to himself.
The sound I made when I struck that chime was too loud. I should have covered my ears before I struck the chime.
That was the only way I could reduce the sound of the chimes and avoid attracting the attention of the police.
The direct translation of this idiom is that he covered his ears and struck a chime because he wanted to break the chime and steal it.
This saying is used to describe a foolish person who does something thinking that he can fool others, but he does not realise that his actions cannot fool others, and his actions only fool himself.
Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?
Have I ever done something as stupid as this? Do you think you are smarter or dumber than most people?
I hope this story can give you some new insights
掩耳盜鐘(He covers his ears and strikes a
chime because he wants to break it and steal it.)
中國的戰國時代,秦王國的宰相(呂不韋)主編了一套書。
這套書裡有一個故事。
有一個晉王國的貴族因為一個政治事件被殺,他家中的所有人全部被逮捕。
有一個男人偷偷的溜進這個貴族已經沒有人居住的家中,這個男人想要偷偷拿走一些值錢的東西出去變賣。
這個男人在一間房間內看到一個地上遺留了一個很昂貴的很大的青銅做成的編鐘。編鐘是一種中國古代的敲擊樂器。
這個男人試著搬動這個編鐘,但是他的力氣不夠,他無甚至無法把這個編鐘從地上抬起來。
後來他想到了一個辦法,他回家拿了一把鐵鎚與一隻鑿子,他想要把這個編鐘敲碎,然後把這個編鐘的碎片分批帶走。
但是當這個男人開始敲打這編鐘的時候,這個青銅做成的編鐘發出宏亮的聲音。
這個新的問題讓這個男人再度陷入沉思。
這個男人對自己說。
我敲打這個編鐘時發出的聲音太大了,我應該先摀住自己的耳朵之後再敲打這個編鐘。
我只有這樣做才能減低敲打編鐘時發出的聲音,我這樣做才不會引起警察的注意。
這句成語直接翻譯的意思是他摀住自己的耳朵後敲打一個編鐘,因為他想要擊碎這個編鐘然後偷拿走這個編鐘。
這個成語被用來形容一個愚昧的人,這個愚昧的人做出一些事情以為可以欺騙別人,但這個人沒有發覺到他的行為無法欺騙別人,他的行為只欺騙了自己。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
我曾經做過類似的愚蠢行為嗎?你覺得自己比大多數人聰明還是愚昧呢?
我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為呂氏春秋-不苟論-自知
https://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zi-zhi/zh
2025/01/08更新