Wang Anshi (王安石/介甫)


Wang Anshi (王安石)

Wang Anshi (1021 AD-1086 AD)

His surname is (Wang). His parents gave him the name (An Shi). When he grew up, his friend called him (Jie Fu). He was born in Jiangxi, China.

The meaning of the king. It is also one of the Chinese surnames.
The meaning of security. It is also one of the Chinese surnames.
The meaning of stone. It is also one of the Chinese surnames.
The original meaning is the meaning of armor, and the extension has the meaning between the two.
Handsome man means. It is also one of the Chinese surnames.

Wang Anshi was an outstanding writer and one of the most famous prime ministers in Chinese history. There is a story about him in the history books.

 

He is a very stubborn person and he will never compromise or change the things he decides.

Once he fell ill, he went to a doctor and the doctor wrote a prescription.

One of the traditional Chinese medicines on the prescription was ginseng.

His family went to several Chinese medicine shops, but they could not buy ginseng.

Ginseng is a very expensive and rare traditional Chinese medicine, so these traditional Chinese medicine shops do not stock it.

 

One of his friends told him after hearing the news.

I used to work as an official in the northeast region of China. The northeast region produces ginseng, so I collected some ginseng. I am willing to give you ginseng to cure your illness.

 

He insisted on not accepting this expensive gift.

His family members advised him.

The doctor said you must take ginseng to cure your illness. In order to prevent your condition from getting worse, we think you should accept this ginseng.

 

he said to his family.

I have never eaten ginseng in my life, but I grew up safely and am still alive today.

I don't want to accept this gift, I have already made up my mind and I will never change my mind.

 

He doesn't like to listen to other people's opinions and will reject other people's advice to defend his own rightness.

His face was very dark and his family was worried whether he was ill, so they advised him to see a doctor.

The doctor smiled and, after diagnosis and treatment, told his family

Wang Anshi was not ill. His face was dark because he had not washed it thoroughly.

 

His family said to him

You should follow the doctor's advice and wash your face every day and keep it clean.

He replied to his family.

My face is naturally dark and I'm not going to change my habits. I don't think washing my face can make it whiter.

 

Dear friend, what inspirations or thoughts do you have after listening to this story?

Have you ever met a person with such a stubborn personality? Are you a person who is willing to listen to other people's suggestions?

I hope this story can give you some new insights.








                                                         此圖片來自維基百科


王安石(西元1021年-西元1086年)

他的姓是王,他的父母給他取的名字是安石,長大後朋友稱呼他的名字是介甫,他出生地位於在中國的江西省。

國王的意思。也是中國人的姓氏之一。
安全的意思。也是中國人的姓氏之一。
石頭的意思。也是中國人的姓氏之一。
本意是鎧甲的意思,引申有兩者之間的意思。
英俊男子的意思。也是中國人的姓氏之一。

王安石是一位傑出的文學家,他也是中國歷史上最著名的宰相之一,歷史書上記載了一個關於他的故事。

 

他是一個非常倔強的人,他決定的事情他就絕對不會妥協也不會改變。

有一次他生病了,他看了醫師後醫師開了處方籤。

處方籤中有一樣中藥是人參。

他的家人問了好幾間中藥鋪卻都買不到人參。

人參是一種特別昂貴與稀缺的中藥,所以這些中藥鋪都沒有存貨。

 

他的一個朋友聽到這個消息後就對他說。

我以前曾經在中國的東北地區擔任官員,東北地區出產人參因此我有蒐藏了一些人參。我願意把人參送給你治病。

 

他堅持不收這個昂貴的禮物。

他的家人們勸他說。

醫師表示一定要用人參才能治好你的病,為了避免你的病情愈來愈惡化,我們認為你應該要收下這些人參。

 

他對他的家人說。

我這一輩子從來沒有吃過人參但我還是平安長大並且活到現在。

我不願意接受這個禮物,我已經決定了,我絕不會改變我的決定。

 

他不喜歡聽別人的意見,他會為了捍衛自己的正確性而否定別人的勸告。

他的臉很黑,他的家人很擔心他是否生病,所以勸他去看醫生。

醫生診療後笑著對他的家人說。

王安石沒有生病,他的臉很黑是因為他洗臉時沒有洗乾淨。

 

他的家人就對他說。

你應該聽從醫生的話,每天洗臉並且把臉洗乾淨。

他回答他的家人。

我的臉很黑是天生的,我不會改變我的習慣,我認為洗臉無法讓我的臉變白。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你有遇過這種個性很倔強的人呢?你是一個願意聽取別人對你提出的建議的人嗎?

我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為夢溪筆談-9-人事1

https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%A4%A2%E6%BA%AA%E7%AD%86%E8%AB%87/%E5%8D%B709

2025/01/04更新