He looked up to sea and sighed.(望洋興嘆)
Zhuang Zhou, one of the most famous thinkers and philosophers in Chinese history, wrote a story.
It is autumn, and this is the time of year when it usually rains in northern China.
This rainwater flows into small rivers all over northern China, which in turn flow into one of the most famous rivers in northern China.
This great river is the Yellow River, and the name of the river god who controls the Yellow River is (Bo).
The source of the Yellow River is in the west of China, and from its source it flows to the sea in the east of China.
During this long journey, he saw that every river along the way had less water than his own, and he saw that every river along the way had to rely on itself to reach the mouth.
He felt that he was the king of all the rivers. He felt so great that he laughed triumphantly.
After several weeks he reached the mouth of the Yellow River. When he left the land and entered the sea, he was stunned to see the vast ocean that seemed to have no end in sight.
The name of the goddess who controls the sea is (Ruo), and (Ruo) stands in the middle of the sea to welcome (Bo)'s visit.
When (Bo) saw (Ruo), his expression was very embarrassed. He looked up at (Ruo) standing in the sea, sighed and said.
I used to think I was very great, but after meeting you today, I realised how insignificant I am.
I am ashamed of my former ignorance and pride.
The literal translation of this idiom is that he looked up at the ocean and sighed.
This idiom is used to describe a person who sighs in surprise.
This idiom is used to describe a person who sighs when he sees that others have talents far superior to his own.
Dear friends, what inspiration or thoughts do you have after listening to this story?
Have you ever felt proud of something? Do you remember to stay humble?
I hope this story can give you some new insights.
此圖片來自維基百科
望洋興嘆(He looked up to sea and sighed.)
莊周是中國歷史上最著名的思想家與哲學家之一,他寫過一個故事。
秋天到了,在中國的北方這個季節通常都會下雨。
這些雨水流入中國北方各地的小河中,這些小河又會匯流到中國北方一條最著名的大河內。
這條大河就是黃河,掌管黃河的河神的名字叫做(伯)
黃河的源頭在中國的西方,(伯)從源頭流向位於中國東方的大海。
在這一趟漫長的旅途中,他看見沿途的每一條河流都比不上自已的水量充沛,他看到沿途的每一條河流,都必須倚靠自已才能到達出海口。
他覺得自己是所有河流中的王者,他覺得自已太偉大了,他得意的大笑。
經過好幾個禮拜之後,他到了黃河的出海口,當他在離開陸地進入了海洋的那一刻、當他看著眼前非常遼闊的看不到盡頭的大海的那一刻他驚呆了。
掌管大海的女神的名字叫做(若),(若)站在海的中央歡迎(伯)的到訪。
(伯)看到(若)的時候,他的表情非常的羞愧,他仰望著站在大海中的(若),他嘆了一口氣後說。
我原本覺得自己非常的偉大,但我今天見到你之後才發覺我自己原來如此的渺小。
我為我以前的無知與驕傲感到羞愧。
這句成語直接翻譯的意思是他仰望著海洋嘆了一口氣。
這句成語被用來形容一個人因為驚奇而嘆了一口氣。
這句成語被用來形容一個人因為看見別人的才能遠遠勝過自已而嘆了一口氣。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你曾經因為什麼事情而驕傲自大嗎?你是否會提醒自已要保持謙卑呢?
我希望這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為莊子-秋水
https://ctext.org/zhuangzi/floods-of-autumn/zh
2025/02/02更新