He fell into a state that seemed both
dreamy and drunken(如夢如醉)
At the end of the Ming Dynasty in China,
there was a famous writer called Feng Menglong who wrote a collection of short
stories.
He adapted a true story recorded in the
history books of the Han Dynasty of China into a fantastic short story that was
completely at odds with the actual historical events.
The protagonist of this story is called
(Zhang Shao) and he has a good friend called (Fan Shi).
In order to keep the agreement with Zhang
Shao and arrive at Zhang Shao's house on a certain date, (Fan Shi) decided to
commit suicide.
(Fan Shi's) soul arrived at Zhang Shao's
house on the agreed day, and (Fan Shi's) soul said to Zhang Shao
You are my best friend, I am very grateful
for everything you have done for me, and I am also very grateful that you
remembered the agreement between us. I can come to your house to see you today,
and I can keep the promise between us, which I think is very precious.
After saying these words, (Fan Shi's) soul
disappeared.
After (Fan Shi's) soul disappeared, Zhang
Shao fell into a state where he seemed to be dreaming and drunk. He burst into
tears. He was so sad that he fainted on the ground.
After hearing Zhang Shao crying, his mother
and brother went into the living room to see what had happened. After he
regained consciousness, his mother and brother asked him.
Why are you crying? What happened?
He told his mother and brother.
Fan Shi committed suicide. He did it to
keep his promise to me.
I just saw his soul. His soul came to our
house to say goodbye to me.
His
mother said to him.
Are you sure that Fan Shi is really dead?
Maybe the experience you described was just an illusion.
You have been looking forward to meeting
Fan Shi for several weeks. There is an old saying that a person who is
imprisoned usually dreams of regaining his freedom, and a person who is very
thirsty usually dreams of drinking a lot of water.
So maybe (Fan Shi) is not dead after all.
You may have accidentally fallen asleep because you were too tired. The things
you told us were actually just a dream.
He cried to his mother.
I am very sure this is not a dream. If I
had fallen asleep, how could I have gone into the kitchen and brought all the
food I had prepared into the living room? So I am sure that I have seen (Fan
Shi's) soul.
That night, Zhang Shao couldn't sleep.
The next morning, while having breakfast
with his mother and younger brother, Zhang Shao said to his younger brother
I have decided to go to (Fan Shi's) home to
attend his funeral. After I leave, you must take good care of your mother. You
must work hard every day.
He told his mother.
After I leave home, I won't be able to take
care of you every day. Please forgive me.
Dear mother, please take care of yourself.
Zhang Shao's mother said to him.
Although (Fan Shi's) home is very far from
ours, it only takes a little over a month to go back and forth. Why do you
pretend that you will never come back?
Zhang Shao said very sadly to his mother.
We live in a world where many things happen
that we cannot predict.
Being away from home is not as safe as
being at home. I hope this journey will be safe, but who can guarantee that I
will not encounter any unexpected disasters on this journey?
Having finished his breakfast and packed
his simple luggage, he left his house.
He went alone to (Fan Shi's) hometown.
The direct translation of this idiom is a
state that feels both dreamy and drunk.
This idiom can be used to describe a person
who is in an unconscious state, as if dreaming or drunk.
Dear friends, what inspiration or thoughts
do you have after listening to this story?
Have you ever had dreams that seemed very
real to you? Have any of your friends had paranormal experiences?
I hope this story can give you some new
insights.
如夢如醉(He fell into a state that seemed both
dreamy and drunken)
中國的明王朝末年,有一個著名的文學家,他的名字叫做(馮夢龍),他寫過一本短篇小說集。
中國的漢王朝的歷史書中記載了一個真實的故事,他根據這個故事改編成一篇與真實的歷史事件完全相反的奇幻的短篇小說。
這個故事的主角的名字叫做(張劭),他有一個名字叫做(范式)的好朋友。
(范式)為了遵守與張劭的約定,(范式)為了在一個指定好的日期到達張劭的家,所以(范式)選擇自殺。
(范式)的靈魂在他們兩個人約定的那一天到了張劭的家,(范式)的靈魂對張劭說。
你是我最好的朋友,我很感謝你為我所做的一切,我也很感定你記得我們之間的約定,我今天可以來你家見到你,我可以遵守我們之間的承諾,我覺得非常的有價值。
說完這些話後,(范式)的靈魂就消失不見了。
(范式)的靈魂消失不見後,張劭陷入一種好像做夢又好像喝醉的狀態,他放聲大哭,他太過悲傷,他昏倒在地上。
張劭的母親與弟弟聽到他的哭聲後就到他們家的客廳查看發生了甚麼事,他恢復清醒後,他的媽媽與弟弟問他。
你為何哭泣呢?倒底發生了甚麼事情呢?
他對他的媽媽與弟弟說。
范式自殺了,他為了遵守與我的約定所以他自殺了。
我剛才見到他的魂魄,他的魂魄來我們家跟我告別。
他的媽媽對他說。
你確定范式真的死了嗎?搞不好你所說的這個經歷只是你的幻覺。
你從好幾個禮拜前就開始期待跟范式見面,古代有一句諺語,這句諺語意思是一個被關在監牢裡的人通常會做自己恢復自由的夢,一個非常渴的人通常會做自己喝到很多水的夢。
所以搞不好(范式)根本沒有死,你可能剛才因為太累所以不小心睡著了,你跟我們說的這些事情其實只是你的一場夢。
他哭著對他的媽媽說。
我非常確定這不是夢,如果是我睡著了,我怎麼會到廚房把我準備好了所有的食物都端到客廳來呢?因此我確定跟才我的確見到了(范式)的靈魂。
當天晚上,張劭整個晚上都睡不著。
第二天一早,張劭在跟他的母親與弟弟一起吃早餐時,他對他的弟弟說。
我決定要到(范式)的家中去參加他的葬禮,我離開家裡之後,你要好好地照顧媽媽。你要每天認真工作。
他對他的媽媽說。
我離開家裡之後,就不能每天照顧妳了,請你原諒我。
我親愛的媽媽,你要好好照顧自己的身體。
張劭的媽媽對他說。
(范式)的家裡雖然離我們家非常遠,但是來回頂多也一個多月的時間而已,你為何搞得好像自己永遠不會再回來一樣。
張劭很悲傷的對他的媽媽說。
我們生活在這個世界,常常會發生很多我們無法預料到的事情。
出門在外總是不像住在家裡那麼的安全,我當然希望這次出行都很平安,但是誰可以保證我這次出行絕對不會遭遇到意外的災禍呢?
他吃完早餐,整理了簡單的行李後,他就離開他家。
他獨自一人前往(范式)的家鄉。
這句成語直接翻譯的意思是一種好像做夢又好像喝醉的狀態。
這句成語可以被用來形容一個人陷入一種好像做夢又好像喝醉的不清醒的狀態。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你曾經做過那些你覺得非常真實的夢嗎?你周圍的朋友中有人有過超自然的體驗的嗎?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為喻世名言-16卷-范巨卿雞黍死生交
https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%96%BB%E4%B8%96%E6%98%8E%E8%A8%80/%E7%AC%AC16%E5%8D%B7