White horse and carriage without any decoration(素車白馬)

 

White horse and carriage without any decoration(素車白馬)

 

 

There was a famous official in China's Eastern Han Dynasty. His name was (Fan Shi).

He has a good friend named (Zhang Shao).

Zhang Shao once said to his other two friends.

You two have been very good to me, and I am very grateful for your help. Both of you are my very good friends, but I think there is only one friend in my life who understands me the best and is most compatible with me, and that person is (Fan Shi).

 

According to historical records, Zhang Shao told his family and friends before he died.

I feel like I'm dying, and I really hope to see (Fan Shi) again before I die, but this wish can no longer be fulfilled.

 

When Zhang Shao died, Fan Shi was an official in the central government of the Eastern Han Dynasty. On the night of Zhang Shao's death, (Fan Shi) had a strange dream.

He dreamed that Zhang Shao was wearing very formal clothes, and in the dream Zhang Shao said to him.

I am dead, and my family will hold a funeral for me. Can you come to my funeral?

(Fan Shi) suddenly woke up and thought in his heart.

Why did I have such a strange dream? Did something happen to (Zhang Shao)?

(Fan Shi) immediately asked for leave the next day, and he got into a simple carriage pulled by a white horse and hurried to Zhang Shao's hometown.

 

When (Fan Shi) arrived in Zhang Shao's hometown, he went to Zhang Shao's house.

Zhang Shao's neighbour said to [Fan Shi].

Zhang Shao is dead. His funeral will be held outside the village today. If you go there now, you should still be able to attend his funeral.

 

When (Fan) arrived at the funeral, he saw Zhang Shao's mother. With tears in his eyes, he said to Zhang Shao's mother

I dreamed that Zhang Shao told me he was dead, so I felt very uneasy. I really hoped that this dream was wrong. I didn't expect my good friend to die so young.

 

Zhang Shao's mother said to him.

Before he died, Zhang Shao said he hoped to see you. Today's funeral did not go smoothly. I think it might be because Zhang Shao knew you were coming, so his soul deliberately delayed the funeral. His soul is hoping for you to come and see him.

 

(Fan Shi) went to Zhang Shao's coffin, touched it with tears in his eyes, and said

My best friend, I am here to see you off on the last journey of your life. I will never forget the friendship between us, and I will always remember you.

 

After the funeral, (Fan Shi) stayed in Zhang Shao's hometown for a few days. He planted many pine and cypress trees beside Zhang Shao's grave. This was his way of expressing his longing for his good friend.

 

This idiom literally means a white horse and a carriage without any decoration. When the ancient Chinese met and arranged funerals, they used white horses and carriages without any decorations. .

This idiom is used to describe a funeral.

 

Dear friends, what inspiration or thoughts do you have after listening to this story?

Do you ever have dreams that you feel you can't explain? If you were to die today, who would you most want to see?

I hope this story can give you some new insights.

 



                                              圖片來自百度百科


素車白馬(White horse and carriage without any decoration)

 

 

中國的東漢王朝有一個著名的官員,他的名字叫做(范式)

他有一個好朋友,這個好朋友的名字叫做(張劭)

張劭曾經對他的另外兩個朋友說。

你們兩個人對我非常好,我很謝謝你們對我的幫助,你們兩個人都是我極好的朋友,但我這一生中最理解我而且跟我最契合的朋友我認為只有一個,這個人就是(范氏)

 

根據歷史書的紀載,張劭臨死前對他的家人與朋友說。

我感覺我就快要死了,我真希望死之前可以再見到(范氏)一面,但這個願望我已經無法達成了。

 

張劭死的時候,范氏在東漢王朝的中央政府內擔任官員,張劭死的那一天晚上,(范氏)做了一個奇異的夢。

他夢到張劭穿著非常正式的服裝,在夢中,張劭對他說。

我已經死了,我的家人接著會幫我舉辦葬禮,你可以來參加我的葬禮嗎?

(范氏)突然驚醒,他的心中想。

我為何最做這個奇怪的夢呢?難道(張劭)發生了什麼意外嗎?

(范氏)隔天就立刻請假,他坐上一輛由白色的馬拉著得沒有裝飾的馬車,他急忙趕往張劭的家鄉。

 

(范氏)到了張劭的家鄉後,他到了張劭的家。

張劭的鄰居對(范氏)說。

張劭死了,他今天在村外舉辦葬禮,如果你現在過去,應該還來得及參加他的葬禮。

 

(范氏)到了葬禮的現場後,他看到張劭的媽媽。他流著眼淚對張劭的媽媽說。

我夢到張劭對我說他已經死了,所以我的心中覺得很不安,我多麼希望這個夢是錯的,我沒想到我的好朋友竟然那麼年輕就過世了。

 

張劭的媽媽對他說。

張劭臨死前說他希望見你一面,我們今天舉辦葬禮的過程一直很不順利,我想這可能是因為張劭知道你要來,所以他的靈魂故意拖延這場葬禮的進行,他的靈魂希望等你來並見你一面。

 

(范氏)走到張劭的棺木前面,他流著淚撫摸著棺木,他說。

我最好的朋友,我已經來了,我來送你走完人生的最後一段路了,我們兩個人的情誼我永遠不會忘記,我會永遠記得你。

 

喪禮結束後,(范氏)又在張劭的故鄉待了好幾天,他在張劭的墳墓旁種了很多的松樹與柏樹,他用這個方式表達他對他的好朋友的想念。

 

這句成語直接翻譯的意思是白色的馬與沒有任何裝飾的馬車。古代中國人在遭遇與處理喪事的時候,會使用白色的馬與沒有任何裝飾的馬車。。

這句成語被用來形容一場喪禮。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你曾經做過那些你覺得無法解釋的夢嗎?如果你今天就會過世,你最想要見到誰呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為後漢書-81-范式傳

https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E5%BE%8C%E6%BC%A2%E6%9B%B8/%E5%8D%B781