The ignorant stones nodded in agreement, as if they were human beings.(頑石點頭)

 

The ignorant stones nodded in agreement, as if they were human beings.(頑石點頭)

 

There was a famous monk in China during the Jin dynasty. His name was Daosheng. A story about him is recorded in history books.

 

He was a genius. After reading a book, he could immediately recite it from memory.

He became a monk at a young age and was qualified to teach Buddhist teachings by the time he was 15.

 

He thinks clearly and is a skilled speaker. He is very familiar with many important classical Buddhist texts. He has his own unique insights into Buddhist theories and concepts.

 

When he discussed Buddhist theories and concepts with famous monks of his time, they were unable to refute his views.

 

While the monks who studied Buddhism at that time believed that an evil person could not become a Buddha, he held the opposite view. He believed that even if a person was extremely evil and had never done anything good, and did not believe in cause and effect, as long as they were willing and there was an opportunity, they could also become a Buddha.

 

He also believes that understanding the core essence of Buddhism does not necessarily require a long period of study. If the opportunity arises, one can immediately grasp the most profound essence of Buddhism.

 

His views were rejected by the capital's mainstream Buddhist groups, so he later left and went to Tiger Hill in what is now Jiangsu Province, China.

 

He lived alone in seclusion in the mountains. He did not become angry because he was ostracized by the mainstream Buddhist groups. He continued to study Buddhist classics very carefully every day. Studying the core essentials of Buddhism brought him great inspiration and joy.

 

He lived in seclusion on this mountain for several years.

When he gained new insights from his research, he wanted to share them with others. However, there was no one around, so he moved several large stones and placed them in his yard. He pretended that the stones were people sitting and listening to him as he explained Buddhist scriptures and his research insights.

 

Each time, he devoted himself entirely to explaining the core meaning of Buddhism, lecturing for several hours.

One day, while giving a lecture, he suddenly noticed something interesting. He noticed that each of the large stones in front of him was nodding slightly from side to side, as if to show their agreement with his views.

 

Later, the emergence of several new Buddhist classics proved that he was right, and he regained everyone's respect and admiration.

 

The idiom literally means that the foolish stones nodded in agreement like a person.

It is used to describe a very ignorant and stubborn person who, after hearing insightful remarks from another person, nods in agreement.

 

Dear friends, what inspiration or thoughts does this story give you?

Have you ever felt frustrated or angry because someone didn't believe you? Who is the most ignorant and stubborn person you have ever met?

I hope this story helps you gain some new insights.

 



                                             圖片出處為百度百科


頑石點頭(The ignorant stones nodded in agreement, as if they were human beings.)

 

中國的晉王朝有一個著名的和尚,他的名字叫做道生,歷史書上記載了一個他的故事。

 

他是一個天才,他把一本書看一遍之後,他就可以立刻背出來。

他幼童的時候就出家,到了他15歲的時候,他就已經具備了佛教教義的講師的資格。

 

他的思路非常的清晰而且他非常的會說話,佛教中的許多重要經典書籍他都讀得非常的熟,他對佛教的理論與思考都有自己非常獨特的見解。

 

當他與當時代的有很多著名的高僧討論佛教的理論與觀念時,這些著名的高僧都無法反駁他所提出的很多看法。 

 

當時的研究佛教的和尚們認為一個壞人無法成佛,但是他抱持著完全相反的看法,他認為就算是一個人非常的邪惡,這個人沒有做過任何的好事而且這個人也不相信因果,但是只要有機會而且這個人願意,那麼這個人也可以成佛。

 

他也認為理解佛教的真正的本質的核心要義不一定要經過長時間的研究,如果有合適的機緣,那麼一個人可以在一瞬間就立刻理解最奧妙的佛教的核心要義。

 

他的觀點被當時首都中的主流佛教團體所排斥,所以他後來離開首都,他到了現在中國的江蘇省的虎丘山。

 

他一個人隱居在山上,他沒有因為遭遇到主流佛教團體的排擠而憤怒,他每天仍就很用心的研究佛教的經典書籍,他在研究佛教的核心要義時得到極大的啟發與快樂。

 

他隱居在這座山上了好幾年。

他有一些新的研究心得之後,他很想跟別人分享,但是他的身旁沒有人,所以他就搬了好幾塊很大的石頭放在他的院子裡面,他假裝這些石頭是一個個坐著聽他講解佛教經典的人,他講解自己的研究心得給這些石頭聽。

 

他每此在對這些石頭講解佛教的核心要義時,他都講得非常地投入,他每此都講課講了好幾個小時。

有一天,他在講課中突然發現一件很奇妙的事,他發現在他前面的那些大石頭竟然每一顆都在輕微的前後晃動,這些石頭就像是正在點頭表示同意他的看法一樣。

 

後來有幾本新的佛教經典書籍的出現證明的他的看法是對的,他後來又重新贏得了所有人的尊重與敬佩。

 

這句成語直接翻譯的意思是那些愚昧的石頭像一個人一樣點頭表示同意。

這句成語被用來形容一個非常愚昧與頑固的人,這個人聽到另外一個人非常精闢的言論之後,這個非常愚昧與頑固的人被說服了,這個人點頭表示同意。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你是否曾經因為別人不相信你而感到失落或生氣呢?你遇過最愚昧與最頑固的人是誰呢?

我期待這故事有助於你產生一些新的收穫。

 

出處為東林十八高賢傳-道生法師

https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%9D%B1%E6%9E%97%E5%8D%81%E5%85%AB%E9%AB%98%E8%B3%A2%E5%82%B3