Glorious, prosperous, rich and noble.(榮華富貴)

 

Glorious, prosperous, rich and noble.(榮華富貴) 


In the late Ming dynasty of China, there was a famous writer named Feng Menglong who wrote a collection of short stories.

 

During the Tang Dynasty, there was a prime minister named Wang Ya. Feng Menglong wrote a short story featuring Wang Ya as the protagonist with a moral message.

 

The general meaning of the first half of the story is as follows:

Wang Ya was the prime minister of the Tang dynasty. He held great power and had more than a thousand servants in his employ. His family spent tens of thousands on food alone every day. His life was extremely glorious, prosperous, wealthy and noble.

 

The house he lived in was enormous. One side of his kitchen was adjacent to a temple. A stream flowing down from the mountain first passed through his house and then through the temple. After leaving the temple, the stream flowed into a large river.

 

One day, the most senior monk in the temple saw many white particles in the stream. He picked some up and examined them carefully. He discovered that they were the finest white rice.

 

The old monk wondered how these grains of rice had ended up in the stream and came to a conclusion.

They must have flowed from Wang Ya's house.

Wang Ya's family had to prepare a lot of food every day, so their servants cooked a lot of rice. They came into contact with this expensive rice every day and so didn't think it was very precious. They were not careful enough when washing rice in the stream and a lot of the best rice flowed away with it.

 

This rice then flowed into the temple. Had the old monk not found them, they would have flowed into the river.

 

This old monk often begged for alms from the local people. Knowing how precious white rice was, he ordered the young monks in the temple to place a row of sieves in the stream.

The next day, he was surprised to find that a lot of white rice had been sifted out of them.

 

He told the young monks to dry the rice and store it in a jar. After three or four months, the jar was full.

 

The old monk also instructed the young monks to prepare several more rice jars. Two years later, these jars were also full of white rice.

 

When poor people needed help, the old monk would take out the rice and cook it for them. The rice played a significant role.

 

This idiom literally means 'glory, prosperity, wealth and honour'.

 

It can also be used to describe a wealthy and powerful person who lives a life of luxury and is highly respected.

 

Dear friends, what thoughts or inspiration do you have after listening to this story?

Do you think you are wasteful? What is the difference between waste and generosity?

I hope this story brings you new insights.

 


                                          圖片出處為百度百科


榮華富貴(Glorious, prosperous, rich and noble.)

 

中國的明王朝末年,有一個著名的文學家,他的名字叫做(馮夢龍),他寫過一本短篇小說集。

 

中國的唐王朝有一個宰相的名字叫做王涯。馮夢龍以王涯為主角編造了一個具有警世意味的短篇故事。

 

這個故事的上半段的大意如下。

王涯是唐王朝的宰相,他掌握的巨大的權力,他家中的僕人就超過一千個人。他家中每天光是吃飯的錢就要好幾萬,他的生活及其光榮、繁盛、富有與尊貴。

 

他住的房子非常的大,他家中的廚房的那一側跟另外一間寺廟相鄰,有一條小溪從山上流下後,會先流經他家然後流經過這間寺廟,這條小溪出了這間寺廟後會進入一條大河流中。

 

有一天,這間寺廟最資深的一個老和尚突然看到這條溪水中有很多白色的小顆粒,他很好奇地把這些小顆粒拿起來仔細的檢視,他發現這些小顆粒竟然是最上等的白米。

 

老和尚思考為何在溪水中會出現這些白米,他後來得到一個結論。

這些白米肯定是從王涯的家中流出。

因為王涯家中每天都要準備很多食物,所以這些僕人們每天都要煮很多飯,這些僕人們每天接觸這些高價的白米所以不覺得這些白米非常的珍貴,這些僕人們在溪水中洗米時的態度不夠謹慎,因此很多上好的白米就隨著溪水流走。

 

這些上好的白米流這間寺廟,如果老和尚沒有發現,那麼這些白米就會流入河中。

 

這個老和尚常常在民間化緣,他知道白米非常的珍貴,他就下令寺廟中的小和尚們用一個在小溪中放入一整排篩子。

一天後,這個老和尚驚訝的發現,這一整排篩子中竟然真的篩出了很多的白米。

 

這個老和尚吩咐小和尚們把這些白米曬乾後放入一座大米缸中保存,經過了三四個月,這個大米缸就被裝滿了。

 

老和尚又吩咐小和尚準備了好幾個大米缸,兩年後這幾個大米缸也都裝滿了白米。

 

如果遇到一些貧苦的百姓需要救助時,老和尚就會拿這些白米出來煮飯給這些貧苦的百姓吃,這些白米發揮了很大的功能。

 

這句成語直接翻譯的意思是光榮、繁盛、富有與尊貴

這句成語也可以被用來形容一個人就是有錢有勢,生活富裕且備受尊榮。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你認為自己是一個浪費的人嗎?你認為浪費與大方之間有怎樣的區別呢?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為警世通言-17-鈍秀才一朝交泰

https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E8%AD%A6%E4%B8%96%E9%80%9A%E8%A8%80/%E7%AC%AC17%E5%8D%B7