He prefers to surround himself with people who share his opinions and cannot tolerate or confront those who disagree with him.(標同伐異)

 

He prefers to surround himself with people who share his opinions and cannot tolerate or confront those who disagree with him.(標同伐異)

 

During the Eastern Jin dynasty in China, there was a famous general who once served as governor of Yangzhou. His name was Yin Hao, and his story is recorded in historical books.

 

Due to the weakness of the Eastern Jin dynasty, the central government had very little control over the various regions. The governors of each prefecture therefore wielded immense power, possessing independent administrative, military, financial and personnel authority.

 

One day, Yin Hao received a letter from Xie Shang, an important official in the central government of the Eastern Jin dynasty.

 

Xie Shang wrote the following in the letter:

 

'The position of mayor of Kuaiji City in Yangzhou, which you govern, is currently vacant. I would like to recommend a mutual friend of ours named Liu Tan to fill this position.

 

He is a renowned scholar, and his wife is a princess of the Eastern Jin dynasty. I believe he would be a very suitable candidate.'

 

After receiving the letter, Yin Hao wrote back to Xie Shang. In this letter, Yin Hao wrote:

 

'You are a friend I greatly respect; I admire your talent and integrity.

 

I didn't expect you to write to me asking for help to secure the mayoral position in Kuaiji City for Liu Tan. Given your status, I believe you have absolutely no need to lower yourself to ask me for favours regarding his position.

 

Kuaiji City is currently the most important city in the Eastern Jin Dynasty — its most economically prosperous and culturally advanced city — and is home to many famous figures and families.

 

Liu Tan is a wonderful person, but I must decline your offer.

 

He has a very straightforward personality and is not adept at navigating the complexities of interpersonal relationships.

 

He prefers to surround himself with people who share his opinions and cannot tolerate or confront those who disagree with him.

 

I believe he lacks the tact required for this position and is therefore unsuitable for it.

 

The idiom literally translates as: He prefers to surround himself with people who share his opinions and cannot tolerate or confront those who disagree with him.

It describes someone who joins forces with like-minded individuals to oppose or attack those with different views.

 

Dear friend, what insights or thoughts did you gain from this story?

 

Would you make decisions you feel you shouldn't due to pressure from others? Would you have the courage to refuse unreasonable requests? 

I hope this story can give you some new insights.

 




                                                    圖片出處為百度百科


標同伐異(He prefers to surround himself with people who share his opinions and cannot tolerate or confront those who disagree with him.)

 

中國的東晉王朝有一個著名的將軍,他曾經擔任揚州的州長,他的名字叫做(殷浩),歷史書上記載了一個他的故事。

 

東晉王朝由於國力衰弱,中央政府對於各個地方的控制力很低。當時中國各州的州長掌握了極大的權力,各個地方的首長擁有獨立的行政、軍事、財政、人事權。

 

有一天,殷浩收到一封信,這封信是東晉王朝的中央政府中的一個名字叫做(謝尚)的重要官員寫給他的。

(謝尚)在這封信中寫著。

你所管轄的揚州的(會稽)市的市長目前空缺,我想要推薦一個我們都認識的名字叫做(劉惔)的朋友去接任這職位。

劉惔是一個著名的學者,他的妻子是東晉王朝的公主,我認為他是一個很適合的人選。

 

殷浩收到這封信後,他寫了一封回信給謝尚。

殷浩在這封信中寫著。

你是一個我很尊敬的朋友,你的才能與節操都是我很佩服的。

我沒有想到你會為了幫(劉惔)爭取會稽市市長職位所以寫信給我,我認為以你的身分,你完全沒有必要拉低身段為了他的職位來跟我討人情。

 

會稽市是現在東晉王朝中最重要的城市,這座城市是目前東晉王朝中經濟最繁榮與文化最發達的城市,有許多著名的人物與家族都住在這座城市中。

 

劉惔是一個很棒的人,但是我必須拒絕你。

劉惔的個性很豪爽,他不擅長細膩地去的各種複雜的人際關係。

他喜歡跟那些與自己意見相同的人再一起,他無法忍受並且對抗那些與自己意見不同的人。

我認為他的個性不夠圓滑,他真的不適合擔任這個職務。

 

這句成語直接翻譯的意思是他喜歡跟那些與自己意見相同的人再一起,他無法忍受並且對抗那些與自己意見不同的人。

這句成語的被用來形容一個人結合跟自己相同意見的人去對抗或攻擊那些與自己意見不同的人。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。

你是否會因為人情的壓力而做出你覺得不應該做的決定呢?你敢勇敢的拒絕別人不合理的請求嗎?

我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為世說新語-輕詆-10

https://ctext.org/shi-shuo-xin-yu/qing-di/zh