He felt a mixture of joy and fear.(一則以喜一則以懼)
During the late Ming dynasty in China, a
famous writer named Feng Menglong wrote a collection of short stories.
One of these stories is about a loyal old
servant named Aji, who worked for a woman named Ms Yan.
Through his intelligence and prudence, Aji
changed the fate of Ms Yan and their two families, transforming them from
modestly well-off to extremely wealthy.
This story, written by Feng Menglong, is
set in the mid-Ming Dynasty, a time of national strength and peace.
Aji lived in a small village in Zhejiang
Province. He was over fifty years old and had worked for the Xu family for many
years.
Ms Yan's husband was Xu Zhe, who had two
older brothers, Xu Yan and Xu Zhao.
Xu Zhe died of illness before reaching the
age of 30. Following his death, his two elder brothers demanded the division of
the family property. The terms of the property division document, which was
drafted by Xu Yan and Xu Zhao, were unfair to Ms Yan. They allocated the oxen
and horses that could be used for ploughing and transportation to themselves
and gave Ms Yan the elderly Aji.
Following discussions, Aji and Ms Yan
reached an agreement: Ms Yan would provide 12 taels of silver as start-up
capital for Aji to start a business.
Aji was a very resourceful person. After
about six months, he had earned over 2,000 taels of silver.
As he felt it was risky to carry so much
money and the Chinese New Year was approaching, he decided to take the money
home to Ms Yan first.
He carefully wrapped his earnings and
placed them in his trunks. For his journey, he rented a boat and a carriage,
scheduling his travel between 9 am and 4 pm each day. He knew that criminals
typically operated during the early morning and evening when crowds were thin.
Due to his caution, it took him several
days longer than usual to return home.
Aji's wife was overjoyed to see him return.
She immediately went to tell Ms Yan. Upon hearing the news, Ms Yan felt both
joy and fear.
Why did Ms Yan have such mixed feelings? It
was because she was a kind-hearted person.
Aji had been away doing business for
several months, leaving Ms. Yan worried about his safety. She was happy that he
had returned home safely.
Trusting Aji implicitly, Ms Yan gave him
all twelve taels of silver she had available as start-up capital. However, she
didn't know if Aji had actually made any money, and therefore she was afraid.
Furthermore, Ms. Yan felt very uneasy
during this time because Xu Yan and Xu Zhao often mocked her for making the
wrong decision while Aji was away on business. When she heard that Aji had
returned, she hurried out of her bedroom and into the living room.
She saw Aji sitting in the living room,
smiling and waiting.
This idiom translates as feeling joy and
fear at the same time.
It is often used to describe the complex feeling
of experiencing joy and fear simultaneously.
Dear friend, what inspiration or thoughts
did you gain from this story? Have you ever experienced this dual emotion of
joy and fear? Is there anything deep within you that makes you feel afraid? I
hope this story gives you some new insights.
一則以喜一則以懼(He felt a mixture of joy and
fear.)
中國的明王朝末年,有一個著名的文學家,他的名字叫做(馮夢龍),他寫過一本短篇小說集。
他的這本小說集中有一個有關於一個忠誠的老僕人的故事,這個老僕人的名字叫做(阿寄),他的女主人是顏女士。
(阿寄)經由自己的聰明與謹慎而改變了顏女士與自己的兩個家庭的命運,他透過他的智慧與運氣讓顏女士的家庭從小康變成大富戶。
馮夢龍說的這個故事發生在明王朝的中葉,那是一個國力強盛的和平時代。
(阿寄)住在浙江省的一個小村莊內,他的年紀已經50幾歲了,他長期在徐家工作。
顏女士的先生的名字叫做(徐哲),徐哲有兩個哥哥,這兩個哥哥的名字是(徐言)與(徐召)。
徐哲因為生病所以不到30歲就病逝,徐哲病逝後,徐哲的兩個哥哥提出了分拆家族財產的要求,徐言與徐召擬定的這份拆分財產的文件中的條件對顏女士並不公平,他們把可以幫忙耕地與運輸的牛與馬分配給自己,他們把年紀老邁的阿寄分配給顏女士。
阿寄與顏女士經過討論之後,他們兩個人取得了一個共識,這個共識就是由顏女士提供12兩銀子當作創業資金,然後由阿寄拿著這筆創業資金去做生意。
阿寄是一個很會動腦筋的人,經過大約半年
後,他賺到了超過2000兩的銀子。
由於阿寄覺得那麼多錢帶在身上會有風險,加上時間已經接近中國新年,所以他決定先把這些錢拿回家中交給顏女士。
他把他所賺到的銀子小心的包裹並且放在他的隨身幾箱行李中,他特別租用了一艘船與馬車來當作自己的交通工具,他把每天交通的時間設定在早上九點到下午四點間,因為他知道不法份子通常會出現在清晨與夜晚這種人潮稀少的時間。
由於他很謹慎,所以他花了比平常多了好幾天的時間才回到他的家鄉。
阿寄的妻子看到他回家時非常的開心,他的妻子立刻去跟顏女士說這個消息,顏女士聽到阿寄回來的這個消息時,她在感到喜悅的同時也感到恐懼。
為何顏女士會有這種複雜的心情呢?這是因為顏女士是一個心地善良的人。
阿寄已經離開家裡去做生意好幾個月的時間了,這段時間內顏女士很擔心阿寄是否平安,她因為阿寄可以平安的回家感到高興。
顏女士基於對阿寄的信任,所以她把她所擁有的可以動用的12兩銀子全部給阿寄當作創業的資金,她不知道阿寄到底有沒有賺到錢,因此她的內心感到恐懼。
還有因為(徐言)與(徐召)在阿寄外出做生意的這幾個月內,他們常常嘲笑顏女士說她做錯了決定,所以顏女士在這段期間內一直感覺很不安,當她聽到阿寄已經回到家的消息後,她急忙地走出她的臥室走到她家的大廳。
顏女士看到阿寄正微笑地坐在大廳內等候。
這句成語直接翻譯是感到喜悅的同時也感到恐懼。
這句成語通常被形容一個人內心一種喜悅與恐懼並存的複雜感受。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢
你是否曾經有過這種喜悅與恐懼並存的感受呢?你的內心深處是否有讓你感覺到很恐懼的事物呢?
我期待這故事能讓你產生一些一些新的收穫。
出處為馮夢龍-醒世恆言-卷35-徐老僕義憤成家
https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E9%86%92%E4%B8%96%E6%81%86%E8%A8%80/%E7%AC%AC35%E5%8D%B7