A person whips themselves, feeling the pain
penetrate deep into their skin.(鞭辟入裡)
During the Song dynasty in China, there
were two renowned brothers: Cheng Hao, the elder, and Cheng Yi, the younger.
They were renowned thinkers and Confucian scholars, and they had many students.
The brothers had distinctly different
personalities and teaching styles: Cheng Hao was gentle and kind, while Cheng
Yi was rigorous and authoritative.
Cheng Hao once said something to his
students.
This passage is contained in The Analects
of Confucius:
'We should observe the things around us and
contemplate the principles hidden within them. We should delve deeply into the
problems we encounter in life.
If we do this, we will discover that
benevolence, kindness and moral norms are present in the world around us.
When studying Confucianism, it is important
to maintain a certain spirit. I will give a specific example to illustrate this
attitude.' A whip is a common tool; when someone is whipped, they feel the pain
penetrate deep into their skin.
You should not treat the Confucian
knowledge and learning that you study as mere theory; you should focus on how
to put it into practice.
After learning this knowledge, remember it
as if you were whipping yourself and feeling the pain deep in your skin, and
apply it to your life at all times."
Confucius' Analects also contains this
passage:
'A person who keeps their word and is
loyal, who acts with kindness and respect, will be welcomed wherever they go
and will find increasing success in life.'
How can you cultivate these excellent
qualities? There is a simple method: write down the qualities you aspire to on
a piece of paper and remind yourself of them whenever you stand, sit or walk.
If you cultivate this habit, you'll
eventually remember to do so without seeing the paper, and you'll find yourself
constantly improving.
This idiom literally means "A person
whips themselves, feeling the pain penetrate deep into their skin".
It is used to describe someone who
self-motivates to become better.
It is also used to describe someone whose
comments and insights are profound and insightful.
Dear friend, what inspiration or thoughts
did you gain from this story?
Have you applied the knowledge you gained
to your own life? What kind of person do you aspire to be?
I hope this story brings you new insights.
鞭辟入裡(A person whips themselves, feeling
the pain penetrate deep into their skin.)
中國的宋王朝,有一對著名的兄弟,哥哥的名字是(程顥)、弟弟的名字是(程頤)。他們兩個人是當時最著名的思想家與儒家的學者,他們有很多學生。
程顥與程頤的性格與教學風格有很明顯的差異,程顥的性格很溫和,讓人感覺非常的和善,程頤的個性很嚴謹,讓人感覺非常的威嚴。
程顥曾經對他的學生們說過一段話。
孔夫子的論語這本書中有這樣一段話。
我們應該觀察我們身邊的事物並且思考其中所隱藏的道理,我們應該針對我們生活上所遇到的問題去進行深入的探索。
如果我們這樣做,我們就可以發現仁慈善良與道德規範隱藏在我們生活的這個世界中。
你們在學習儒家的學問的時候,要抱持的一種精神,我舉一個具體的例子來說明這種態度。
鞭子是一項常見的用具,當一個人被鞭子打到的時候,這個人會感覺到那種疼痛感深入到自己的肌膚底下。
你們不應該把你們所學習的這些儒家的知識與學問當作理論,你們應該把重點放在如何實踐這些知識。
當你們學習到這些知識之後,要像是一個人用鞭子鞭打自己以然後感受到那種深入肌膚底下的疼痛感一樣,你們必須時刻記得這些你們所學到的知識並且把這些知識運用在你們每個人的生活當中。
孔夫子的論語這本書中還有這樣一段話。
一個說話守信用而且內心忠誠的人,一個行為敦厚而且態度恭敬的人,這個人不論到任何地方,這個人都會受到歡迎,這個人都可以在人生的道路上愈走愈順利。
你們要如何讓自己成為具備這些優良的品格的人呢?
有一個很簡單的方法,那就是你們要寫下來這些你們所追求的優良的品格的紙條,當你們站著的時候,你們坐著的時候,你們走路的時候,你們都要隨時看這張紙條來提醒自己。
如果你們養成這種習慣,你們最後甚至不用看到這張紙都會記得隨時提醒自己的時候,你們就會發現自己無時無刻都在進步。
這句成語直接翻譯的意思是一個人用鞭子鞭打自己以然後感受到那種深入肌膚底下的疼痛感
這句成語被用來形容一個人自我鞭策自己變得更好。
這句成語也被用來形容一個人的評論與見解非常深刻透澈。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你學習到的知識有實際運用在你的生活中嗎?你期待自己成為怎’的人呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為河南程氏遺書卷11-171條