The instruction heard while passing through
the courtyard.(過庭之訓)
Confucius's real name was Kong Qiu. 'Master
Kong' was the respectful title used for him.
He was an exceptional educator. He is one
of the most influential thinkers in Chinese history.
He had over 3,000 students, 72 of whom were
particularly outstanding.
Confucius spent a great deal of time with
his students every day, helping them with their lessons. In his spare time, he
devoted much of it to contemplation and study.
Confucius had an only son named Kong Li.
One day, Confucius was standing in his hall
pondering a question when he suddenly saw Kong Li hurrying across the courtyard
in front of the hall. He called out to him and said,
'You've grown up. Have you finished reading
your primers and started memorising and understanding the poems in the Book of
Poetry?'
Kong Li answered Confucius with great
respect.
'I haven't begun studying the Book of
Poetry yet.'
Upon hearing this, Confucius patted him on
the shoulder and said kindly, "Then you should probably start studying it.
Once you have studied it, you will understand the art of speech and be able to
communicate effectively with others.'
Kong Li nodded to indicate that he understood
Confucius's instruction. That afternoon, he began studying the Book of Poetry.
A few months later, Confucius was standing
in his hall pondering a question when he suddenly saw Kong Li walking briskly
across the courtyard in front of the hall. Confucius called out to him, "I
see you've been making good progress studying the Book of Poetry recently. I'm
very happy that you're studying so diligently.
By the way, have you set aside some time to
study the etiquette in the Book of Rites?'
Kong Li replied respectfully, "I
haven't started studying the Book of Rites yet."
Hearing this, Confucius patted him on the
shoulder and said kindly, "Then you should start studying it." Once
you have finished studying it, you will know the proper etiquette for
interacting with others and you will become a well-mannered and respected
person."
Kong Li nodded to indicate that he had
understood. That afternoon, he began studying the Book of Rites.
This idiom translates literally as
'instruction heard while passing through a courtyard'.
It is used to describe a father's teachings
and instructions to his children.
Dear friend, what inspiration or thoughts
did you gain from this story?
Which book has had the greatest influence
on you? Do you apply what you have learned from it to your life?
I hope this story brings you some new
insights.
過庭之訓(The instruction heard while passing
through the courtyard.)
孔子的名字是(孔丘)。孔夫子是人們對他的尊稱。
他是一位傑出的教育家。他是為中國歷史上最有影響力的思想家之一。
他的學生超過3000人,其中特別傑出的學生有72個。
孔子的學生非常多,他每天都花很多時間與他的學生相處與幫學生上課,在空閒的時候,他還會花很多時間思考與學習。
孔子有一個獨生子,這個獨生子的名字叫做(孔鯉)。
有一天,孔子站在他家的大廳中思考一個問題,突然之間,他看到孔鯉快步地走過他家大廳前的庭院,他就叫住孔鯉並對他說。
你已經長大了,你已經把一些啟蒙的書籍讀完然後開始學習背誦與理解詩經中的那些詩了嗎?
孔鯉在在孔子面前用很恭敬的態度回答。
我還沒有開始學習詩經。
孔子聽完孔鯉的回答後,他拍拍孔鯉的肩膀很慈祥的對孔鯉說。
那你差不多要開始學習詩經了,當你學完詩經之後,你就能夠知道說話的技巧,你就能夠跟別人做有效率的溝通了。
孔鯉點頭表示他收到孔子的訓誨,當天下午,他就開始學習詩經。
又過了幾個月,幾乎是相同的情況,孔子站在他家的大廳中思考一個問題,突然之間,他看到孔鯉快步地走過他家大廳前的庭院,他就叫住孔鯉並對他說。
我看到你最近學習詩經的進度很好,你能夠努力學習,我感到很開心。
對了,那你是否有另外挪出一些時間開始學習禮記裡面的一些生活禮儀了呢?
孔鯉在在孔子面前用很恭敬的態度回答。
我還沒有開始學習詩經。
孔子聽完孔鯉的回答後,他拍拍孔鯉的肩膀很慈祥的對孔鯉說。
那你差不多要開始學習詩經了,當你學完禮記之後,你就能夠知道在跟別人相處時應該的各種禮儀,你就能夠成為一個很有規矩且受人尊重的人。
孔鯉點頭表示他收到孔子的訓誨,當天下午,他就開始學習禮記。
這句成語直接翻譯的意思是經過庭院時所聽到的訓誨。
這句成語被用來形容一個父親對兒女的教導與訓誨。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你讀過對你最有影響力的書是那一本呢?你讀完書後會把你所學到的知識運用在生活當中嗎?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為論語-季氏-13條
https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E8%AB%96%E8%AA%9E/%E5%AD%A3%E6%B0%8F%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%85%AD