His eyes filled with tears, and then they
streamed down his face uncontrollably(汪然出涕)
During the Tang dynasty in China, there was
a famous writer named Liu Zongyuan. He wrote a story in which he depicted some
of the social conditions he had observed.
The first half of the story is as follows:
'Because I was demoted, I was assigned to
Yongzhou as a minor official with a low salary and no real power. Yongzhou was
a primitive and desolate place with many undeveloped areas.
There was a special and very rare venomous
snake in Yongzhou. This snake had a black body with white markings.
Its venom was extremely potent, but the
snake itself was also a very special traditional Chinese medicine. Dried snake
bodies could treat many rare and difficult-to-cure diseases, making them very
valuable.
Due to the snake's high therapeutic
efficacy, the central government decreed that anyone who caught a venomous
snake could hand it over to the government and have half of their annual tax
liability deducted. If someone caught two venomous snakes in a year and handed
them in, they wouldn't have to pay any taxes that year.
Due to this regulation, many people in
Yongzhou specialise in catching these snakes, making it their profession.
After I arrived in the area, I met a
middle-aged man named Jiang. Both his grandfather and father were venomous
snake catchers.
He told me that both his grandfather and
father had died from snakebites while catching snakes.
'I've been doing this dangerous work for 12
years. Several times, I've almost died from snakebites.'
The man's face showed sadness as he spoke.
Noticing his change in expression, I said
to him,
'If you think this work is too dangerous,
you can choose to change jobs.
You could become a farmer like others, or
learn a specialised skill. You can start making different choices today.'
After hearing my words, the middle-aged man
fell silent for several minutes.
His eyes filled with tears, and then they
streamed down his face uncontrollably
A few minutes later, when he had calmed
down somewhat, he said to me,
'This is my best choice, even though the
job is very dangerous.'
I looked at the middle-aged man, puzzled. I
didn't understand why he had answered me this way. The man paused, then began
to tell me his family story.
The idiom translates literally as "his
eyes filled with tears, and then they streamed down his face
uncontrollably".
It is used to describe someone crying very
sadly.
Dear friend, what inspiration or thoughts
did you gain from this story?
If you could live your life again, would
you choose a different career? Have you heard any true life stories that made
you feel sad? I hope this story gives you some new insights.
汪然出涕(His eyes filled with tears, and then
they streamed down his face uncontrollably)
中國的唐朝時代有一位著名的名字叫做(柳宗元)的文學家,他寫過一個故事,他在這個故事中描繪他所看到的一些社會現況。
他寫過一個故事,這個故事的上半段的內容如下。
我因為被貶官,所以我到了永州這個地方擔任一個薪水很少而且沒有實際權力的小官員,永州是一個非常的原始與荒涼,有許多尚未開發的地區。
永州這邊有一種特殊的非常稀有的毒蛇,這種毒蛇有著黑色的身體,身體上有著白色的花紋。
這種毒蛇有著非常強烈的毒性,但牠同時也是一種很特殊的中藥材,這種毒蛇的身體如果風乾後,可以治療很多種很特殊且難以治癒的疾病,因此這種毒蛇非常有價值。
由於這種毒蛇有著極高的治療效果,所以中央政府下令,如果有人抓到一條毒蛇,那麼這個人可以把這條毒蛇繳交給政府單位,捕獲毒蛇的這個人當年度所要繳交的稅金就可以抵扣一半。
如果有人一年捕獲到兩條毒蛇並且把毒蛇繳交到政府單位,那麼這個人當年度就不用繳交稅金。
因為這項規定,所以永州這個地方有很多人專門捕捉這種毒蛇,這些人將捕捉毒蛇當作自己的職業。
我到了這個地方之後,我認識了一個姓蔣的中年男子,這個中年男子的祖父與父親都是從事捕捉毒蛇的這種職業。
這個中年男子的祖父與父親都是因為在捕捉毒蛇的過程中被毒蛇咬傷而喪生,這個中年男子對我說。
我已經從事這個危險的工作長達12年了,有好幾次,我都因為被毒蛇咬傷而差點死掉。
這個中年男子說這些話的時候,他的臉上有著悲傷的表情。
我觀察到他的表情的變化,我對他說。
如果你認為這個工作太危險,那麼我認為你可以選擇轉換你的工作。
你可以像其他人一樣當農夫或者是學習一種專門的技術,你可以從今天開始做出一個不同的選擇。
那個中年男子聽到我的話後,他沉默了好幾分鐘。
他的眼睛中累積滿了淚水、接著他的淚水止不住的一直流下。
幾分鐘後,他的情緒比較平復後,他對我說。
這是我最好的選擇了,雖然這個工作非常的危險。
我很納悶地看著這個中年男人,我不理解為何那個中年男人會這樣回答我,那個中年男人停頓了一下,他開始向我訴說他的家族故事。
這句成語直接翻譯的意思是他的眼睛中累積滿了淚水、接著他的淚水止不住的一直流下。
這句成語被用來形容一個人非常悲傷的哭泣著。
親愛的朋友,你聽完這個故事有怎樣的啟發或有怎樣的想法呢。
你的人生如果重來一次、你會做出不同的職業選擇嗎?你是否聽過那些令你覺得悲傷的真實的人生故事呢?
我期待這故事能讓你產生一些新的收穫。
出處為柳宗元-捕蛇者說
https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E6%8D%95%E8%9B%87%E8%80%85%E8%AA%AA