Attacking Cities and Fighting in the Field.(攻城野戰)

 

Attacking Cities and Fighting in the Field.(攻城野戰)

 

During China's Warring States period, there was a great and influential thinker named Mozi, whose views formed a prominent school of thought at the time.

 

The Spring and Autumn and Warring States periods in China were extremely chaotic times, with numerous states competing for land and resources, and even waging war.

 

Mozi's ideal was to establish a peaceful world. He advocated diligence and frugality. He didn't just talk about theories; he took concrete action to make the world a better place.

 

He founded a school of thought and led his students in using various methods to persuade the kings of different kingdoms to treat the common people with benevolence and kindness.

 

In his book, he wrote the following:

 

'Currently, the population of most kingdoms has declined significantly. There are many reasons for this decrease in population, but I believe the main ones are as follows:

 

The taxes imposed by the leaders of most kingdoms are extremely high.

 

The people work hard all year, but after paying taxes, they are left with very little food.

 

Countless people freeze and starve to death because they are poorly fed and clothed.

 

Most kingdom leaders frequently wage wars for personal gain.

 

Starting a war is easy, but ending one is extremely difficult.

 

These wars can last from several months to over a year.

 

While men go to war, women remain at home, which naturally reduces the birth rate in each kingdom.

 

The harm caused by war extends beyond decreased productivity: large-scale migration and irregular eating habits also lead to numerous illnesses and deaths.

 

During war, soldiers follow orders to attack cities and fight in the field, resulting in the deaths of countless people.

 

I believe that a good leader should learn from the mistakes of these kings. They should heed the lessons of these failed kings and make ensuring their people can live in peace and happiness their primary goal. If more leaders did this, I believe the world would become a better place.

 

This idiom literally means 'attacking cities and fighting in the field'.

 

It is often used to describe a particularly brutal war.

 

Dear friend, what insights did you gain from this story?

Do your country's leaders care about the lives of their people? What attitude do you think a leader should have towards their followers?

I hope this story gives you some new perspectives.

 



                                                      圖片出處為百度百科



攻城野戰(Attacking Cities and Fighting in the Field)

 

中國的戰國時代有一個非常重要且偉大的思想家,他的名字叫做墨翟,他的看法在當時是一門顯學。

 

中國的春秋時代與戰國時代是一個非常混亂的時代,眾多的諸侯國為了土地與資源彼此競爭甚至發生戰爭。

 

墨翟的理想是建立一個和平的世界,他崇尚勤勞與節儉,他不空談理論,他採取諸多具體的行動去讓這個世界變得更好

 

墨翟創立了一個學派,他帶領著他的學生們運用各種方式去影響與說服各個王國的國王用仁慈與和善對待社會底層的所有百姓。

 

他的書中寫過這樣一段文字。

 

目前大多數的王國中的百姓的數量都明顯的下降,導致人口減少的原因有很多,我認為主要是以下幾點。

 

大多數的王國的領導者所訂定的徵收賦稅非常重。

百姓辛苦勞作了一年,但是繳納賦稅後,百姓就只會剩下非常少的食物。

因為吃不飽穿不暖而凍死餓死的百姓多到數不清。

 

大多數的王國的領導者為了利益常常發動對外的戰爭。

開始一場戰爭很容易但是結束一場戰爭非常的困難。

這些戰爭時間短的會持續好幾個月而長的會長達一年以上。

男人上戰場而女人留在家鄉,各國出生的嬰兒自然就減少了。

 

戰爭帶來的壞處還不只生產率下降,因為戰爭而衍生出來的大量人口搬遷與飲食不規律造成生病死亡的人也很多。

 

戰爭時,戰場上的士兵們聽從指示攻打城市與到野外作戰,這戰鬥與移動的過程中死的人更是多到數不清楚。

 

我認為一個真正好的領導者應該以這些事情為鑑戒,一個好的領導者應該記取這些失敗的國王的教訓,他們應該把讓百姓能夠在平安與快樂的地方生活當做主要的目標,只要有愈來愈多的領導者這樣做,那麼我相信這個世界就會變得越來越好。

 

這句成語直接翻譯的意思是攻打城市與到野外作戰

這句成語通常被用來形容一場非常殘酷的戰爭。

 

親愛的朋友,你聽完這個故事有什麼樣的或有什麼樣的啟發呢。

你的國家的領導者在意百姓們的生活嗎?你認為一個領導者應該用怎樣的心態對待他所領導的對象呢?

我希望這個故事能讓你產生一些新的收穫。

 

出處為墨子-節用

https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E5%A2%A8%E5%AD%90/%E7%AF%80%E7%94%A8%E4%B8%8A